秋の田の かりほの庵の 苫をあらみ
It is autumn now.
The temporary shed built by the ridge of the rice field.
Since the thatch was coarse,
my sleeve got wet to evening dew.
composed by Emperor Tenchi
春過ぎて 夏来にけらし 白妙の
Spring has passed unawares.
And seemingly, summer has come.
If that is right, the white dress of God will be dried in Mt.AMANO-KAGU-YAMA now.
composed by Emperor Jito
あしびきの 山鳥の尾の しだり尾の
The long tail of a mountain bird.
At such a long night of autumn.
I parted from the sweetheart and am sleeping alone.
composed by Kakinomoto no Hitomaro
田子の浦に うち出でて見れば 白妙の
I came out to the TAGONO-URA seashore,and looked at scenery.
And the pure white lofty peak of Mt. Fuji was seen.It is just snowing and snowing there now.
composed by Yamabe no Akahito
奥山に 紅葉踏み分け 鳴く鹿の
There is a deer in a very quiet mountain.
Stepping on autumn leaves,
he thinks of a wife and he is crying.
I heard the voice and also felt the sadness of autumn.
composed by Sarumaru Dayu
鵲の 渡せる橋に 置く霜の
"The bridge of a magpie" which has seemingly been built over the Milky Way. If the pure white bridge with frost is seen, I will think that night advanced considerably.
composed by Chunagon Yakamochi
天の原 ふりさけ見れば 春日なる
When I looked up at the sky, the beautiful moon had come out.
I thought that this moon was the same as the moon out of which it had come to Mt.MIKASA-YAMA of the hometown.
composed by Abe no Nakamaro
わが庵は 都の辰巳 しかぞ住む
My small home is located in the southeast of a capital.
And I am living calmly.
People of the capital think that there is my house in the distance since the world is troublesome for me.
composed by Kisen Houshi
花の色は 移りにけりな いたづらに
As for the beautiful cherry blossom, while the spring long rain was falling, the color of a flower has faded completely.
While I also considered love and was meditating, my good looks has faded considerably.
composed by Ono no Komachi
これやこの 行くも帰るも 別れては
Those who go, and those who return.
Those who know, and an unfamiliar person.
He parts from people and meets people.
This is the place, Osaka's Seki.
composed by Semimaru