Old children's songs of Japan 童謡

♪ てぃんさぐぬ花 Touch-me-not

てぃんさぐぬ花や

爪先に染みてぃ

親ぬゆし事や

肝に染みり

 
天ぬ群星や

読みば読まりしが

親ぬゆし言や

読みやならん


夜走らす舟や

子ぬ方星見当てぃ

我ん生ちぇる親や

我んどぅ見当てぃ

 
宝玉やてぃん

磨かにば錆す

朝夕肝磨ち

浮世渡ら

Dye a nail by a touch-me-not.

Dye your heart by the instruction of parents. 

 

Although the stars of a night sky are countable, counting the instruction of parents cannot be finished. 

 

The ship which sails at night counts on the polestar. My parents count on me soon. 

 

It will rust, if jewelry is not polished, either. You need to polish your heart in a morning and the evening, and you need to live. 



♪ ずいずいずっころばし

The procession for sending tea to General Tokugawa

ずいずいずっころばし

ごまみそずい

 

茶壺に追われて

とっぴんしゃん


抜けたらどんどこしょ


俵のねずみが

米食ってちゅう

ちゅうちゅうちゅう


おっとさんがよんでも

おっかさんがよんでも

行きっこなしよ


井戸のまわりで

お茶碗欠いたのだぁれ

I was mixing dried stems of a taro plant with sesame bean paste. 

 

Then, the procession of the Tokugawa shogunate which carries the first tea of the season came. 

 

Then, the samurai procession which carries the first tea of the season came. Therefore, I shut the door exactly and hid into the house.

 

I thought that I wanted them to leave early. 

 

When I strained my ears, many rats were eating rice, shouting "Chu Chu Chu." 

 

Even if father and mother call you, you must not go outside by any means. 

 

Someone has broken the teacup by the well side.